A imagem no topo foi criada pelo ChatGPT especialmente para ilustrar esta postagem, que integra lista do verbete literatura e teatro.
A seguir, em ordem alfabética de autores, obras que já integram a Biblioteca do LevanteBH.
ARISTÓFANES. As nuvens; Só para mulheres; Um Deus chamado dinheiro. Tradução do grego e apresentação de Mário da Gama Kury. Rio de Janeiro: Zahar, 1995. 278p. (Coleção A comédia grega, 1).
BRANDÃO, J.S. (1986): BRANDÃO, Junito de Souza. Mitologia grega. 2.ed. Petrópolis: Vozes, 1986. 404p. (v.1)
COHEN, Albert. O livro de minha mãe. Tradução de Clóvis Marques. Rio de Janeiro: Record, 2001. 157p. Título original: Le livre de ma mère.
ÉSQUILO. Prometeu agrilhoado. Introdução, tradução do grego e notas de Ana Paula Quintela Sottomayor. Lisboa: Ed.70, 1992. 87p. (Coleção Clássicos gregos e latinos, 7).
EURÍPIDES – acesse o verbete do autor.
GIRAUDOUX, Jean. Electre – pièce em deux actes. Commentaire et notes de Jacques Body. Dossier critique établi par Thiphaine Samoyault, Préface de Jean-Pierre Giraudoux. [Paris]: Grasset, 2010. 177p. (Le Théâtre de Poche – Le Livre de Poche, 1030).
ROVERI, S. (2014): ROVERI, Sergio. Medeia: 1 verbo a partir de Eurípedes. Direção: Marco Antonio Rodrigues. Folias, São Paulo, setembro/2014. (programa). [1 programa em cada]
HOMERO. Odisseia. Tradução e introdução de Christian Werner. colagens de Odires Mlászho. São Paulo: Cosac Naify, 2014. 640p.
HOMERO. Odisseia. Tradução de Carlos Alberto Nunes. Rio de Janeiro: Ediouro, 2000. 431p.
HOMERO. Ilíada: a guerra de Troia. Recontado por Menelaus Stephanides. Tradução do grego e notas de Luiz Alberto Machado Cabral. 3.ed. São Paulo: Odysseus, 2004. 241p. (Coleção Mitologia helênica, 5)
CIA. HIATO (2017): CIA. HIATO. Odisseia. Inspirado em Odisseia, de Homero. São Paulo, Sesc Avenida Paulista, 9 de junho a 8 de julho de 2018. (programa) – [tenho 2 programas – guardado com: LGRE=HOMERO]
JATAHY, Christiane. Ítaca – nossa Odisseia I: a partir de Homero e de outras inspirações. Direção e cenário: Christiane Jatahy. São Paulo, CCBB Consolação, 26 de julho a 5 de agosto de 2018. (programa) – estreou em 16 de março de 2018 nos Atelliers Berthier de Odeon-Théâtre de l’Europe – Paris. [3 com 2 em TBRA]
PETERSON, Lisa; O’HARE, Denis. Uma ilíada. Texto original: “An Iliad” – sobre “A Ilíada” de Homero. Tradução: Geraldo Carneiro. Direção e interpretação: Bruce Gomlevsky. São Paulo, Sesc Pompeia, 7 a 31 de janeiro de 2016. (programa) – guardado em: HOMERO
LUCIANO DE SAMÓSATA. Diálogos dos mortos. Tradução de, introdução e notas: Henrique G. Murachco. São Paulo: Plas Athena; EdUsp, 1996. 214p. (versão bilíngüe grego/português).
OVIDE. Les métamorphoses. Traduction, introduction et notes par J.Chamonard. Paris: Garnier-Flammarion, 1966. 504p[comprado em viagem a Paris/2009].
OVÍDIO. A arte de amar. Tradução e notas de David Jardim Júnior. Introdução de José Pérez. s.l.]: Ediouro. [s.d.] 137p. Título original: Ars Amatoria.
OVÍDIO. Metamorfoses. Tradução de Bocage. São Paulo: Hedra. 231p.
SÊNECA. Édipo. Tradução [do original latino] de Johnny José Mafra. Belo Horizonte: UFMG/PROED, 1982. 94p. Título original: Oedipus.
SÓFOCLES (1999): SÓFOCLES. Antígona. Tradução de Donaldo Schüler. Porto Alegre: L&PM Pocket, 1999. 102p.
SÓFOCLES (2003): SÓFOCLES. Antígona. Adaptação e tradução: Rodolfo García Vázquez. A partir da obra de Leconte de Lisle, com fragmentos de Fausto Fuser. São Paulo, Espaço dos Satyros, estreia em 14 de março de 2003.
SÓFOCLES (2017a): SÓFOCLES. Antígona. Tradução: Millôr Fernandes. Dramaturgia: Amir Haddad e Andrea Beltrão. Direção: Amir Haddad. São Paulo, Sesc Consolação, 12 de maio a 18 de junho de 2017. – provisoriamente: 2 em LGRE
SÓFOCLES (2017b): SÓFOCLES. Antígona. Versão: Celso Frateschi. Direção: Moacir Chaves. São Paulo, Ágora Teatro, 17 de agosto a 10 de outubro de 2017. (programa) – provisoriamente: 2 em LGRE
SÓFOCLES (2022): SÓFOCLES. Tebas. Direção e idealização: Marcelo Lazzaratto. Com: Cia. Elevador de Teatro Panorâmico. São Paulo, Sesc Bom Retiro, 26 de maio a 25 de junho de 2022. (programa). [referência também em CIA….] – [2]
SÓFOCLES (1973): SÓFOCLES. Tragédias do ciclo troiano. Tradução [do grego, prefácio e notas] de Padre E. Dias Palmeira. Lisboa: Sá da Costa, 1973. 252p. Contém: Ájax, Electra, Filoctetes, Os rastejadores.
SÓFOCLES (1990): SÓFOCLES. A trilogia tebana. Tradução [do grego] de Mário da Gama Kury. Rio de Janeiro: Zahar, 1990. 253p. Contém: Édipo Rei (p.19-100), Édipo em Colono (p.101-194), Antígona (p.195-253).
ANOUILH, Jean. Antigone [de Sófocles]. Paris: Hatier, 1998. 78p. (Collection Profil, 24). [presente recebido em Bordeaux]
ANOUILH, Jean. Antigone [de Sófocles]. Paris: La Table Ronde, 2008. 123p. (Collection La Table Ronde, 300).
BALLET NACIONAL DE ESPAÑA. Electra [de Sófocles]. Director: Antonio Najarro. Madrid, Teatro de la Zarzuela, del 9 al 23 de diciembre de 2017. (programa)
ROSENFIELD, K.H. (2002): ROSENFIELD, Kathrin H. Sófocles & Antígona. Rio de Janeiro: Zahar, 2002.72p. (Coleção passo-a-passo, 9).
TRÁGICA.3: Electra, Medeia, Antígona. Concepção e direção: Guilherme Leme. Textos de Caio de Andrade (Antígona), Francisco Carlos (Electra), Heiner Müller (Medeia). São Paulo, CCBB SP, junho 2014. (programa) – provisoriamente: 2 em LGRE
TRÁGICA.3: Electra, Medeia, Antígona. Concepção e direção: Guilherme Leme. Textos de Caio de Andrade (Antígona), Francisco Carlos (Electra), Heiner Müller (Medeia). Belo Horizonte, CCBB BH, outubro 2014. (programa)
ZAKYTHINOS, Alexis. O soldado. Tradução de José Paulo Paes. Brasília: Escopo, 1988. 24p. [B-M.L.C.A.]