ERVAS (2023): ERVAS SECAS. Direção: Nuri Bilge Ceylan. Turquia / França / Alemanha / Suécia, 2013. vídeo, cor, 197 minutos. Título original em turco: Kuru Otlar Üstüne. Título em inglês: About Dry Grasses.
observação: listado em apontamentos sobre a cidade de São Paulo (mar.2024).
ARAÚJO, I. (2024): ARAÚJO, Inácio. Filme de mestre, ‘Ervas Secas’ busca sentido em vidas presas à deriva. Folha de S.Paulo, São Paulo, 13 mar. 2024. Disponível em: link externo. Acesso em: 15 mar. 2024.
crítica de Geraldo Martins – 15/03/2024 no Instagram (link externo):
“Ervas secas”, do cineasta Nuri Bilge Ceylan, se passa em grande parte em uma pobre e isolada aldeia da Turquia. O inverno é intenso. Um microcosmo escolar pode ser visto como uma metáfora de qualquer país que vive sob opressão e autoritarismo. Professores, alunos e autoridades: ninguém escapa de punições e violações de direitos, em relações complexas. A ética cínica e o niilismo permeiam tudo. Paira sobre os professores uma nuvem de cansaço da esperança. O verão traz apenas ervas secas. Aqueles que outrora militaram por mudanças na política e na possibilidade do bem-estar, estão agora cansados. Como no mito de Sísifo, todos estão condenados a tentar levar sua pedra ao topo, mas a tradição a faz rolar novamente para baixo.
Geraldo Martins – psicanalista.
Inácio Araújo diz em seu artigo: Por conta de um bilhete de Sevim que ele [Samet] recolhe e joga no lixo, acaba denunciado na diretoria. No entanto, não é bem assim que acontece. O bilhete é um poema de amor, recolhido por duas professoras da escola em uma revista autoritária, de surpresa, na sala de aula em que Samet é o professor. Na sala dos professores, depois do evento, as duas riem e debocham do bilhete. Samet o requisita (pois ele é o professor da turma) . Ele lê e quer saber quem é o objeto do amor de sua aluna. Ele quer que seja ele, pois quando era aluno fora apaixonado por uma professora. A aluna pede de volta o bilhete. Ele não o devolve, dizendo (mentira) que o rasgou e jogou fora. A aluna não acredita e se vinga dele, denunciando-o. Toda a intriga restante do filme se origina desse episódio.
Inácio Araújo pontua bem em seu artigo: Apreciar “Ervas Secas” significa renunciar ao frenético tempo contemporâneo (isto é, dos filmes contemporâneos) para entrar em outro, talvez atemporal, onde os personagens se delineiam através de seus olhares, seus gestos e de suas falas —este é, afinal, um filme do diálogo—, fugas, esquecimentos.
Não gostei quando Inácio Araújo (mais de uma vez, inclusive, desnecessariamente) refere-se a Nurya como “aleijada”. Sua frase final é: E, afinal, é como se todos ali fossem aleijados como Nurya, e como ela capazes de enfrentar as adversidades e, existir. Longe de querer fazer um patrulhamento linguístico, penso que a frase – que contém uma excelente leitura do filme – estaria mais bem escrita assim: E, afinal, em todos ali falta algo e todos, inclusive ela, precisam ser capazes de enfrentar as adversidades e, existir.
O filme termina com os três personagens adultos centrais do filme visitando ruínas no Monte Nemrut. Segundo Patrícia Chemin (link externo): “Localizado no sudeste do país, a 750 km da capital Ancara, Nemrut Dağ é um antigo mausoléu que data do período helenístico, erguido há mais de dois mil anos” e “No topo do monte, a uma altitude de 2.150 metros, há enormes cabeças de pedra que restaram do antigo complexo de templos construído por Antíoco I, do Reino de Comagena. Com a ação do tempo e de terremotos, as cabeças se desprenderam das estátuas, que, quando completas, tinham cerca de 10 metros de altura”.
Na aldeia isolada onde se passa a história, Istambul e Ancara são, por várias vezes, citadas como lugares onde se poderia viver com mais liberdade. Lembrei-me de “o ar da cidade torna você livre” e de “A função das cidades grandes é fornecer o lugar para o conflito“. Conclusão da pesquisa Como viver junto na cidade: “o ar de uma cidade grande pode nos ajudar a sermos livres”.
Ponto de atenção: avaliar a pertinência de incluir a conclusão acima na Introdução da pesquisa, no trecho onde cito a moeda alemã com a expressão “o ar da cidade torna você livre”.