A imagem no topo foi criada pelo ChatGPT especialmente para ilustrar esta postagem, que integra lista do verbete literatura e teatro.
A seguir, em ordem alfabética, obras que já integram a Biblioteca do LevanteBH.
ATWOOD, M. (2005b): ATWOOD, Margaret. A odisséia de Penélope. Tradução: Celso Nogueira. São Paulo: Companhia das Letras, 2005. 159p. Título original: The Penelopiad.
ATWOOD, M. (2005a): ATWOOD, Margaret. Lesão corporal. Tradução: Ana Deiró. Rio de Janeiro: Rocco, 2005. 314p. Título original: Bodily harm.
ATWOOD, M. (2017[1985]): ATWOOD, Margaret. O conto da aia.
ATWOOD, M. (2001): ATWOOD, Margaret. O assassino cego. Tradução: Léa Viveiros de Castro. Rio de Janeiro: Rocco, 2001. 495p. Título originaL: The Blind Assassin.
ATWOOD, M. (2007): ATWOOD, Margaret. Olho de gato. Tradução: Léa Viveiros de Castro. Rio de Janeiro: Rocco, 2007. 431p. Título original: Cat’s eye.
ATWOOD, M. (2019): ATWOOD, Margaret. Os testamentos: das filhas de Gilead.
ATWOOD, M. (1997): ATWOOD, Margaret. Vulgo, Grace. Tradução: Maria J. Silveira. São Paulo: Marco Zero, 1997. 447p. Título original: Alias Grace.
ATWOOD, M. (2021): ATWOOD, Margaret. Margaret Atwood, autora de ‘O Conto da Aia’, acredita no impeachment de Bolsonaro. Entrevista concedida a Walter Porto. Folha de S.Paulo, São Paulo, 19 set. 2021. Disponível em: internet. Acesso em: 20 set. 2021.
BELLOW, S. (2009): BELLOW, Saul. As aventuras de Augie March. Tradução: Sonia Moreira. São Paulo: Companhia das Letras, 2009. 703p. Título original: The adventures of Augie March.
BELLOW, S. (1991): BELLOW, Saul. A conexão Bellarosa. Tradução: Eliana Sabino. Rio de Janeiro: Rocco, 1991. 132p. Título original: The Bellarosa Connection.
BELLOW, S. (1987): BELLOW, Saul. Dezembro fatal. Tradução: Donaldson M. Garschagen. Rio de Janeiro: Rocco, 1987. 332p. Título original: The dean’s december.
BELLOW, S. (2010): BELLOW, Saul. Henderson, o rei da chuva. São Paulo: Companhia das Letras, 2010. 413p. Título original: Henderson, the Rain King.
BELLOW, S. (1964?): BELLOW, Saul. Herzog. Tradução: Luísa Ducla Soares. 2.ed. Lisboa: Relógio d’Água, s.d. Título original: Herzog.
BELLOW, S. (1977): BELLOW, Saul. O legado de Humboldt. Tradução: Fernando Py. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1977. 572p. Título original: Hulboldt’s Gift.
BELLOW, S. (1982): BELLOW, Saul. O planeta do Sr. Sammler. Tradução: Denise Vreuls. São Paulo: Abril, 1982. 302p. Título original: Mr. Sammler’s Planet.
BELLOW, S. (1999): BELLOW, Saul. Presença de mulher. Tradução: Lia Wyler. Rio de Janeiro: Rocco, 1999. 126p. Título original: The actual.
BELLOW, S. (2001): BELLOW, Saul. Ravelstein. Tradução: Lea Viveiros de Castro. Rio de Janeiro: Rocco, 2001. 213p. Título original: Ravelstein.
BOUCHARD, Michel – acesse: Tom na fazenda.
DANIS, D. (2025): DANIS, Daniel. Kiwi. Direção, tradução, cenário e iluminação: Luh Maza. Elenco: Victor Liam e Sol Menezzes. São Paulo, Sesc 24 de maio, de 28 de março a 12 de abril (programa – textos não brasileiros).
DUCHARME, R. (2006): DUCHARME, Réjean. L’avalée des avalés. Paris: Gallimard, 2006. 379p. (Folio, 1393).
FERGUSON, W. (2007): FERGUSON, Will. De carona com Buda: o Japão de cabo a cabo. Tradução: Celso Mauro Paciornik. São Paulo: Companhia das Letras, 2007. 544p. Título original: Hitching Rides with Buddha: A Journey Across Japan.
FRASER, B. (2018): FRASER, Brad. Cobra na geladeira. Tradução e direção: Marco Antônio Pâmio. São Paulo, CCSP, de 3 de agosto a 16 de setembro de 2018. Título original: Snake in Fridge (programa – textos não brasileiros).
HÉBERT, A. (2006): HÉBERT, Anne. Kamouraska. 2.publication poche. Paris: Seuil, 2006. 246p.
LAFERRIÈRE, D. (2007): LAFERRIÈRE, Dany. Comment faire l’amour avex um Nègre san se fatiguer. Québec: Typo, 2007. 177p.
LAFERRIÈRE, D. (2008): LAFERRIÈRE, Dany. Je suis un écrivain japonais. Québec: Boreal, 2008. 264p.
LEPAGE, Robert / Ex Machina & MANGUEL, Alberto – acesse: A Biblioteca à noite.
LEPAGE, R. (2018): LEPAGE, Robert (concepção, dramaturgia, direção e atuação). 887. Por: Ex Machina. São Paulo, Sesc Pinheiros, 27 a 29 de setembro de 2018 (programa).
MacIVOR, D. (2013a): MacIVOR, Daniel. A primeira vista; In On It. Tradução: Daniele Ávila Small. São Paulo: Cobogó, 2013. 173p.
MacIVOR, D. (2010): MacIVOR, Daniel. In on It. Direção: Enrique Diaz. São Paulo, Teatro Eva Herz, estreia em 7 de maio a 27 de junho de 2010 (programa – textos não brasileiros)
MacIVOR, D. (2013b): MacIVOR, Daniel. Cine monstro. Tradução: Barbara Duvivier. Apresentação e adaptação: Enrique Diaz. Rio de Janeiro: Cobogó, 2013. 109p. (edição bilíngue). Título original: Monster.
MacIVOR, D. (2013c): MacIVOR, Daniel. Cine monstro. Direção: Enrique Diaz. Atuação: Enrique Diaz. São Paulo, Itaú Cultural, estreia em 22 nov. 2013 (textos não brasileiros).
MacIVOR, D. (2018): MacIVOR, Daniel. A ponte. Tradução: Barbara Duvivier. Direção: Adriano Guimarães. Belo Horizonte, CCBB BH, 23 de novembro a 23 de dezembro de 2018 (programa – textos não brasileiros).
MICHAELS, A. (2010): MICHAELS, Anne. A câmara de inverno. Tradução: José Rubens Siqueira. São Paulo: Companhia das Letras, 2010. 317p. Título original: The winter vault.
MONTGOMERY, L.M. (2005): MONTGOMERY, Lucy Maud. Anne… La maison aux pignos verts. Traduit de l’anglais par Henri-Dominique Paratte. Québec: Québec Amérique, 2005. 374p. Traduction de: Anne of Green Gables.
MUNRO, A. (2010): MUNRO, Alice. Felicidade demais. Tradução: Alexandre Barbosa de Souza. São Paulo: Companha das Letras, 2010. 341p. Too much happiness: stories.
MUNRO, A. (2013): MUNRO, Alice. Vida querida. Tradução: Caetano W. Galindo. São Paulo: Companhia das Letras, 2013. 316p. Título original: Dear Life.
SCOTT, G. (2014): SCOTT, Gail. Minha Paris. Tradução: Daniel Pellizzari. Belo Horizonte: Autêntica; Rio de Janeiro: A Bolha, 2014. 188p. Título original: My Paris.
SHIELDS, C. (2007): SHIELDS, Carol. Bondade. Tradução: Beatriz Horta. Rio de Janeiro: Bertrand Brasil, 2007. 272p. Título original: Unless.