preferência / prioridade são substantivos em língua portuguesa que, assim como os adjetivos preferencial / prioritário e os advérbios preferencialmente / prioritariamente, são por vezes usados, uns pelos outros, sem muito cuidado – por isto lançamos a presente ressalta no início de ambos os verbete antes das definições abaixo, que integram a Biblioteca do LevanteBH.
preferência – substantivo feminino [entrou no português em 1720] 1 ação de preferir, de escolher um entre outros < grato pela p. > 2 possibilidade legal de passar à frente, dos outros; prioridade < crianças e idosos têm p. > 3 estima ou amor maior com relação a uma pessoa ou uma coisa do que a outra(s); predileção < p. por um dos filhos > < p. quanto a gênero de filme, cor de tecido etc. > < gozar da p. do público > 4 sinal especial de afeto, de estima, de honra, que se concede a alguém 5 […] SIN/VAR antelação, anteposição, eleição, escolha, opção, precedência, predileção, primazia, prioridade; ver tb. sinonímia de favoritismo e talante. [fonte: HOUAISS(2001)]
preferência especial: direito instituído no Brasil pela Lei n.º 13.466/2017 nos seguintes termos: “Em todo atendimento de saúde, os maiores de oitenta anos terão preferência especial sobre os demais idosos, exceto em caso de emergência” (convém destacar que, assim como na prioridade especial, conceder preferência especial a quem já tinha preferência é uma constatação de que esse direito era, e talvez ainda seja, insuficiente: seria esse um exemplo de sanha reguladora/regulatória?). )
preferencial em português e espanhol (castelhano) / preferential em inglês
preferencial – adjetivo – 1 relativo a preferência 2 que tem preferência < ação p. > substativo feminino 3 via pública em que os veículos podem trafegar sem terem de ceder a vez aos que vêm de ruas transversais ETIM preferência + al. [fonte: HOUAISS(2001)]
preferencialmente – advérbio formado por preferencial + mente (sufixo)
Acesse o verbete prioridade / prioridade especial / prioritário / prioritariamente, onde há uma lista de informações para boa compreensão dos conceitos de preferência e de prioridade, que guiaram nossas opções pelo uso das expressões “assento preferencial” (em vez de “assento prioritário”), “embarque prioritário” (em vez de “embarque preferencial”) e “atendimento prioritário” (em vez de “atendimento preferencial”).
Acesse a postagem-quadro acesso / área / uso para conhecer os muitos usos da palavra preferencial (como acesso preferencial, assento preferencial, atendimento preferencial, elevador preferencial, embarque preferencial, fila preferencial, preferência para pedestre, uso preferencial) organizados na pesquisa Como viver junto na cidade.
A imagem, a seguir, mostra duas expressões (uma em português e a outra em espanhol) que, supostamente, significam o mesmo. A despeito de serem expressões em línguas diferentes, ela ilustra bem a confusão que existe entre “prioridade” e “preferência”.

em espanhol: PRIORIDAD POR LEY
em português: PREFERENCIAL POR LEI
local: painel de identificações das filas no check in da GOL no aeroporto Aeroparque Regional Jorge Newbery (Buenos Aires) em 3 jan. 2026.
crédito da fotografia: Marcos Fontoura de Oliveira (3 jan. 2026)
(uso autorizado, pedindo-se apenas que seja citada a fonte).