KINGDON, J.W. (1995a): KINGDON, John W. Agendas, Alternatives, and Public Policies. 2.ed. New York: Harper Collins, 1995. 253p.
KINGDON, J.W. (2003a): KINGDON, John W. Agendas, Alternatives, and Public Policies. 2ed. New York: Longman, 2003. __p.
KINGDON, J.W. (2003b): KINGDON, John W. Agendas, Alternatives, and Public Policies. 2ed. New York: Longman, 2003. Chapter 3 – Outside of Government, But Not Just Looking In, p.45-70. Disponível para baixar em: internet. Acesso em: 10 maio 2020.
KINGDON, J.W. (2003c): KINGDON, John W. Agendas, Alternatives, and Public Policies. 2ed. New York: Longman, 2003. Chapter 8 – The Policy Window, and Joining the Streams, p.165-195. Disponível em: internet. Acesso em: 10 maio 2020.
Acesse também dois capítulos desse livro, traduzidos para o português.
Chapter 1 – How Does an Idea’s Time Come? (p.1-20)
p.1 (citação logo após o título do capítulo 1):
Greater than the tread of mighty armies is an idea whose time has come.
Victor Hugo (ver postagem com pistas sobre essa citação em francês)
Chapter 2 – Participants on the Inside of Government (p.21-440
Chapter 3 – Outside of Government, But Not Just Looking In (p.45-70)
Chapter 4 – Processes: Origins, Rationality, Incrementalism, and Garbage Cans (p.71-89)
Chapter 5 – Problems (p.90-115)
p.91: Such indicators or studies are not used primarily to determine whether or not a given problems exists; such determinations is a matter of interpretation, a subject to which we return momentarily. [Tradução livre, minha: Esses indicadores ou estudos não são usados inicialmente principalmente para determinar se um determinado problema existe ou não; essa determinação é uma questão de interpretação, um assunto a que voltaremos em instantes].
p.95: So as a general proposition, the more visible the policy domain, the less important are crisis and disaster. [tradução livre, minha: Como uma proposição geral, […], o menos importantes são crises e catástrofes].
Crises may be more aggregated in transportation than in health. [tradução livre, minha: Crises podem ser mais sentidas no setor transportes do que no setor saúde].
p.96: But in transportation, something that goes wrong is often already preaggregated. [tradução livre, minha: Mas em transportes, algo que vai mal é muitas vezes já previsto [será?]].
p.109-110: Problems are not simply the conditions of external events themselves: there is also a perceptual, interpretative element. [tradução livre, minha: Problemas não são simplesmente as condições de eventos externos próprios: há também um elemento de percepção, de interpretação.]
p.130:
Softening up seems to be necessary before a proposal is taken seriously. Many good proposals have fallen on deaf ears because they arrived before the general public, the specializes publics, or the policy communities were ready to listen [tradução livre, minha: [o] abrandamento [de uma solução] parece ser necessário antes que uma proposta seja levada a sério. Muitas boas propostas caíram em ouvidos surdos, porque chegaram antes que o público em geral, o público especializado ou as comunidades políticas estivessem prontos para ouvir.]
p.154: At the time of a change in administration, people all over town hold their breath is anticipation, waiting to see what the new administration’s priorities will be, what its policy agendas will look like. [tradução livre, minha: No momento de uma mudança na administração as pessoas por toda a cidade prendem a respiração para ver quais serão as prioridades do novo governo e que semelhanças haverá em suas agendas.]
Chapter 6 – The Policy Primeval Soup (p.116-144)
Chapter 7 – The Political Stream (p.145-164)
p.154: At the time of a change in administration, people all over town hold their breath is anticipation, waiting to see what the new administration’s priorities will be, what its policy agendas will look like. [tradução livre nossa usada na tese Aunsêcias, avanços e contradições… (p.100): no momento de uma mudança na administração as pessoas por toda a cidade prendem a respiração para ver quais serão as prioridades do novo governo e que semelhanças haverá em suas agendas).
Chapter 8 – The Policy Window, and Joining the Streams (p.165-195)
p.165 – tradução livre nossa: A policy window é uma oportunidade para os defensores de propostas empurrarem suas soluções preferidas para seus problemas especiais. (citado em OLIVEIRA(2014a,p.97).
Chapter 9 – Wrapping Things Up (p.196-208)
Chapter 10 – Some Further Reflections (p.209-230)
Appendix on Methods (p.231-244)
Index (p.245-253)
Em 2014: Não há (ou não havia nessa época) esse livro na biblioteca da PUC e na Biblioteca da UFMG só há (ou havia) um exemplar (2.ed. New York: Harper Collins), utilizado na tese “Ausências, avanços e contradições da atual política de mobilidade urbana de Belo Horizonte” de Marcos Fontoura de Oliveira.
Em 08/04/2014 mandei o seguinte e-mail para Westsider Books & Westsider Records: Hello, I’m looking for “Agendas, alternatives, and public policies”, by John Kingdon. I will stay in NYC in september 2014. Thanks in advance. (eles responderam que não).
Em 04/06/2023 citei esse livro na postagem entrevista de Marcos Fontoura ao Noticipa (2016).
Em 25/02/2024 vinculei esse livro com a peça teatral Fim de partida de Samuel Beckett.